Reteaua de desene iulie 9, 2009
Posted by Dianne in Da' viata.Tags: cartoon network
trackback
Doi copii se joaca. La un moment dat se aude:
- Creier de gaina! Daca te prind te fac friptura! Netrebnicule!
Asta se intampla multumita dublarii in limba romana a Cartoon Network-ului. Pai eu, datorita desenelor animate de pe italieni, la clasa a 3-a vorbeam destul de fluent italiana plus ca si invatatoare ma punea sa le cant in italiana colegilor, cantece din desene animate binenteles. Astia ce stiu acum, netrebnicule, creier de gaina?! Si cine stie ce mai invata. O sa ajungem si noi in curand ca italienii. Nu stiu o boaba de engleza.





Asa e. Eu de la Cartoon N am invatat engleza, ba chiar invatam profa din generala cum se vorbeste corect si ea se oftica.
Creier de gaina au cei care au pus chestia in practica
Cat despre italieni, nu stiu nici macar sa recunoasca limba engleza, dar mai sa vorbeasca. In filme este tradus inclusiv cantecul de inceput de film, toata coloana sonora cateodata si inclusiv vocile ce se aud in fundal si care de fapt nu au nici o importanta.
yep, am fost si eu la cinema la ei. Detest dublarea aia in italiana! Cel mai aiurea a fost in avion cand vorbea capitanul in engleza. Numai el intelegea ce spunea iar eu eram ceva de genu’ wtf dude
)